Anonimo italiano ha tradotto in italiano un articolo dell’Economist intitolato “Return of the jester”.
Jester, dizionario alla mano, significa “buffone (di corte), giullare, burlone”.
E no, l’Economist non è esattamente un giornale di comunisti-mangia-bambini.
Gigo dice
Eppure corriamo ancora il rischio di avercelo tra i coglioni per altri anni (ma stavolta non 5!).
Alex dice
Tanti auguri Italia… e tanti tanti auguri sud… (con la lega ne avrai bisogno) 🙁
Marcello dice
è talmente buffo che Bertinotti e Pecoraro si stanno sbellicando dalle risate!
😀